I am heading further south along the Jutland Peninsula, and today I plan to cross the Elbe River. It seems the temporary fix for the flat tire I was worried about isn’t causing any problems while riding.

I am heading for the ferry terminal in Brunsbüttel, a port town at the mouth of the Elbe River. Brunsbüttel is at the western end of the Kiel Canal, which crosses the Jutland Peninsula. Since I crossed the eastern end near the outskirts of Kiel on my way to Denmark, I’ve essentially driven along both sides of the canal.

I arrived in Brunsbüttel shortly after noon. Following the roadside signs to the ferry terminal, I thought, “Huh? What’s this? Is it under construction?” To my surprise, the quay—or rather, the landing stage—was under construction, and the ferry wasn’t operating.

Looking at the map, I saw that the town of Glückstadt, about 30 kilometers upstream, also had a ferry symbol indicating a crossing over the Elbe River. So, I showed the map to a staff member overseeing the construction at the ferry terminal to confirm.

“Excuse me. Um, Glü… Glückstadt? Ferry boat, no problem?”
“Yeah. You can take the ferry to Glückstadt. “But if you go this far, there’s a bridge.”
“This far,” the man said, pointing to Hamburg, about 50 kilometers further upstream. [Wait, I’ve already crossed that bridge and passed through Hamburg. Alright, Glückstadt it is.]

By the time I reached Glückstadt, a light rain had begun to fall. It was still within the ferry’s operating hours, but I decided to stay at the town’s youth hostel that night.

The next morning, the sky was cloudy and there was a breeze, but it didn’t look like it would rain.

The river ferry was small compared to those that sail the open ocean—it felt more like a simple ferry service. I’d taken similar small ferries when crossing rivers from Detroit to Canada and from Santo António in Portugal to the Spanish side. The only difference was that since I wasn’t crossing a border, there was no customs check. Fare (including bicycle) = 2.5 DM (approx. 250 yen).

From the ferry, vast pastures for grazing cattle spread out before my eyes, dotted with thatched-roof farmhouses. The width of the Elbe River in this area is just under 3 kilometers, and since the landing stage on the opposite bank is located slightly downstream, the boat trip is about 4 kilometers.

ユトランド半島をさらに南下、この日はエルベ川を渡るつもりです。どうやら心配したバーストの応急措置も走行に支障がないようです。

エルベ川河口の港町 Brunsbüttel(ブルンスビュッテル)のフェリー乗り場を目指します。ブルンスビュッテルはユトランド半島を横断するキール運河の西端、デンマークを目指してキール郊外で東端も渡っていますから運河の両サイドを走ったことになります。

昼過ぎにブルンスビュッテルに到着。道路脇の標識に従いフェリー乗り場へ向かうと[あれッ。何、工事中なの?]何と岸壁というか船着き場が工事中でフェリーは運航していません。

地図を見ると30キロほど上流の Glückstadt(グリュックシュタット)の街にもエルベ川を渡るフェリーのシンボルマークがあります。そこでフェリー乗り場の工事を見守るスタッフの男性に地図を示しながら確認してみました。

「すいません。え~と、グル… グリュークシュタット? フェリーボート、ノープロブレム?」
「ヤー。グリュックシュタットならフェリーで渡れるよ。でも、ここまで行けば橋があるよ」

「ここまで」といって男性が指差したのは、さらに50キロほど上流のハンブルクでした。[いや、ハンブルクにはその橋を渡ってもう行ってるし。よし、グリュックシュタットだ]

グリュックシュタットに着く頃には小雨が降り始めました。まだ、フェリー便のある時間ですが、この日は町のユースホステルに泊まることにしました。

翌朝、曇り空に加えて風もありますが、どうやら雨の心配はなさそうです。

川を渡るフェリーは外洋を航行するフェリーと比べると小型で、渡し船といった感じです。デトロイトからカナダへ、ポルトガルのサント・アントニオからスペイン側へと川を渡った時もこんな感じの小型のフェリーでした。違うのは国境越えではないので税関のチェックがないことです。乗船料金(自転車とも)=2.5DM(約250円)。

フェリー上からの眼前には広大な牛の放牧場が広がり、茅葺き屋根の民家が点々としています。エルベ川のこの辺りの川幅は3キロ弱、対岸の船着き場はやや下流に位置していますから約4キロほどの船旅になります。

DSC_0383

This photo shows a thatched-roof youth hostel in the town of Heide. The flag features the logo of the West German Youth Hostel Association.

この写真はハイデの街の茅葺き屋根のユースホステルです。旗は西ドイツのユースホステルのロゴマークです。

DSC_0384

This is a stamp from the youth hostel in the town of Glückstadt. Both are youth hostels housed in traditional thatched-roof farmhouses. It seems that thatched-roof farmhouses are quite special even in West Germany.

I used to think that thatched roofs were unique to Japan, but the first time I saw one abroad was in a rural town in England. I hadn’t seen any since then, but I’ve started seeing them again in Denmark, West Germany, and now here in the Netherlands.

I’ve heard that maintaining thatched roofs is very difficult, including the supply of thatch. Even so, the fact that they still exist today suggests that there are many advantages to this style of house construction that suits the characteristics of the region.

これはグリュックシュタットの街のユースホステルのスタンプです。どちらも茅葺き屋根の民家を利用したユースホステルです。西ドイツでも茅葺き屋根の民家は特別なようです。

茅葺き屋根というと日本独特のような気がしますが、私が海外で初めて目にしたのはイギリスの田舎町でした。その後、目にすることはありませんでしたがデンマーク、西ドイツそしてこの先のオランダと再び目にするようになっていました。

茅葺き屋根は茅の供給も含め維持が大変だと聞きます。それでもいまだに存在するのはその地域の特性に合った家造りとしての利点が多いのでしょう。

Leave a Reply

Discover more from Cycling around the World & Japan: 42,000 km

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading